Cultura - Taller de Escritura Teatral Instagram Arabe

ورشة عمل للكتابة المسرحية والترجمة 

تنظم السفارة الإسبانية في الخرطوم ، بالتعاون مع وكالة التعاون الإسبانية ، ورشة عمل للكتابة والترجمة الإبداعية باللغة العربية من قبل الفنان الإسباني ماركو ماقوا ، وتستهدف الكتاب ومترجمي اللغة الاسبانية السودانيين لمدة ستة أيام ، ستعمل مجموعة الكتّاب المختارة على تأليف نص درامي قصير باللغة العربية. سيقوم كل فنان بإنشاء نصه بشكل فردي. سيقوم المترجمون بترجمة هذه النصوص إلى الإسبانية مع إمكانية العمل أثناء ورشة العمل مع مؤلفي النصوص أنفسهم. وستدرج بعض هذه النصوص في العرض المسرحي “نفس الألم” للفنان ماركو ماقوا والذي سيقدم هذا الخريف في مختلف مدن المغرب بدعم من السفارة الإسبانية في الرباط.

 

يبدأ هذا النشاط بمشروع “الطريق إلى عالم المسرح” الذي تروج له وكالة التعاون الإسبانية. 

مواعيد ورشة العمل: 30 و 31 مايو و 1 و 2 و 3 يونيو

ساعات العمل: من 5 الى 7:30 بعد الظهر. 

المكان: مختبرات سافانا للابتكار ، شارع بدر ، الخرطوم. السودان. (امام المستشفى)

للمهتمين, يرجي ارسال السير الذاتية الي

emb.jartum@maec.es  

 مزيد من المعلومات علي

www.marcomagoa.com

RUBIO 3 B&W

ماركو ماغوا

السيرة الذاتية

ماركو ماغوا هو ممثل، مخرج، كاتب مسرحي ومنتج له خبرة دولية واسعة. درس التمثيل في معهد الفنون المسرحية والتمثيلية في خيخون. و هو بصدد استكمال تكوينه في كل من أوروبا،الولايات المتحدة، إفريقيا والشرق الأوسط. في عام 2007 كان قد أنشأ ورشته المسرحية تحت اسم teatro4m. علاوة على الإسبانية لغته الأم يتكلم ماغوا الإنجليزية والعربية مما سمح له بتوجيه وتقديم أكثر من عشرين عرضًا بهذه اللغات في العديد من الدول مثل الولايات المتحدة، المملكة المتحدة، الدنمارك، ناميبيا، تونس، مصر، المغرب والأردن وإسبانيا  بدعم  من السفارات، الجامعات والمؤسسات الدولية ذات الصلة. في العديد من الحالات كانت الأعمال من نصوصه حيث كان قد كتب العروض المسرحية التالية: “اللحظة التي تكسر فيها الروح” Justo donde se rompe el alma ، ثلاثية عن الحرب في سوريا ودراما البحر الأبيض المتوسط ,(“أنا و السماء” El cielo y yo ، “لا شيء” Nada و بحرنا نهاية أحلامك 

MARE NOSTRUM. FINIS SOMNIA VESTRA) ، “الراحلة” El viajero ، “جبالك، أشعاري ” Tus montes, mis versos، التعددية الجنسية “SEX (HE) XAGON” ، “طريق المنشرة (فضاء الهيكيكوموري)” Camino del aserradero -Espacio de un hikikomori

وLa muerte de Zeus موت زيوس. حل مرتين كفنان ضيف على جامعة أيداهو لتقديم دروس في التمثيل والكتابة الإبداعية في أقسام مختلفة، إضافة إلى إلقاء محاضرات، وتقديم عرضين مسرحيين. و لقد كانت أعماله موضوع تحليل ودراسة في منشورات جامعية في مختلف البلدان. في عام 2017، منحه المُنتدى الثقافي العربي الإسباني الميدالية الذهبية تكريما لمسيرته المهنية.

 

 

الكتابة

هناك في نصوصي ، محاولة للحديث عن “الحاضر”، عن الزمن الراهن الذي نعيشه، حيث يعتبر تناول الحاضر ضرورة لفهم كنه هذه الحياة … لقد أثرت تجربتي الشخصية عيشا وعملا في العديد من بقاع العالم بدون أدنى شك في أعمالي،  و لقد كان تأثير العالم العربي طاغيا.

 الرقابة، الحب، الموت، الجنس، حقوق الإنسان، الحروب، المظلومين، الرغبة في الحرية و رغبة الإنسان في التعرف على ذاته من خلال الآخرين هي مواضيع متكررة في كتاباتي أحاول أن أقدمها من خلال لغة شعرية مؤثرة وعنيفة ، بنبرة ملحمية معاصرة تتغذى على إعجابي بالكلاسيكيين. إن عملي  مع فنانين شبان من أربع قارات ، وكذلك مع اللاجئين في الشرق الأوسط وبقاع أخرى من العالم ، مع نساء رياديات ، مع أيتام الحروب ، والعيش في مصر قبل وأثناء وبعد الثورة، الأزمة الاقتصادية و  كيان الإنسان و ما يخالجه من معاركه ضد نفسه ، غرائزه ،  بؤسه وتناقضاته وطموحاته تعد كلها من الثوابت في أعمالي.و ما جعل من مساري الفني فريدا هو كوني أتغذى على العديد من الثقافات … أتغذى بالآخر. ماركو ماغوا 

z

 

Cultura - Taller de Escritura Teatral Instagram Español copia

TALLER DE ESCRITURA TEATRAL Y TRADUCCIÓN

ورشة عمل للكتابة المسرحية والترجمة

La Embajada de España en Jartúm, junto a la Agencia de Cooperación Española AECID, organizan este taller de escritura creativa y traducción al castellano, impartido en árabe por el artista español Marco Magoa, y dirigido a escritores y también a traductores al castellano sudaneses. Durante seis días el grupo seleccionado de escritores trabajarán sobre la creación de un breve texto dramático en árabe. Cada artista creará su texto de manera individual. Los traductores traducirán esos textos al castellano con la posibilidad de trabajar durante el taller junto a los propios autores de los textos. Algunos de estos textos serán incluidos en la función de teatro “El mismo dolor”, del artista Marco Magoa, y que será estrenada este otoño en varias ciudades de Marruecos con el apoyo de la Embajada de España en Rabat.

Esta actividad da comienzo al proyecto de creación de textos teatrales, y su puesta en escena, en el mundo árabe “Dramaturgias en camino” في الطريق إلى عالم المسرح impulsado por AECID.

Fechas del taller: Días 30 y 31 de mayo y 1, 2 y 3 de junio.

Horario: De 5 a 7:30 de la tarde.

Lugar: Savannah Innovation Labs. Badr Street, Jartúm. Sudan. (Frente al hospital)

Lectura abierta al público de los textos: Día 4 de junio a las 6 de la tarde. Museo Nacional de Sudán???

BIO

Marco Magoa

ماركو ماغوا

السيرة الذاتية

ماركو ماغوا هو ممثل، مخرج، كاتب مسرحي ومنتج له خبرة دولية واسعة. درس التمثيل في معهد الفنون المسرحية والتمثيلية في خيخون. و هو بصدد استكمال تكوينه في كل من أوروبا،الولايات المتحدة، إفريقيا والشرق الأوسط. في عام 2007 كان قد أنشأ ورشته المسرحية تحت اسم teatro4m. علاوة على الإسبانية لغته الأم يتكلم ماغوا الإنجليزية والعربية مما سمح له بتوجيه وتقديم أكثر من عشرين عرضًا بهذه اللغات في العديد من الدول مثل الولايات المتحدة، المملكة المتحدة، الدنمارك، ناميبيا، تونس، مصر، المغرب والأردن وإسبانيا بدعم من السفارات، الجامعات والمؤسسات الدولية ذات الصلة. في العديد من الحالات كانت الأعمال من نصوصه حيث كان قد كتب العروض المسرحية التالية: “اللحظة التي تكسر فيها الروحJusto donde se rompe el alma ، ثلاثية عن الحرب في سوريا ودراما البحر الأبيض المتوسط ,(“أنا و السماء El cielo y yo ، لا شيء Nada و بحرنا نهاية أحلامك

MARE NOSTRUM. FINIS SOMNIA VESTRA) ، الراحلةEl viajero ،جبالك، أشعاري Tus montes, mis versos، التعددية الجنسية SEX (HE) XAGON، طريق المنشرة (فضاء الهيكيكوموري)” Camino del aserradero -Espacio de un hikikomori

وLa muerte de Zeus موت زيوس. حل مرتين كفنان ضيف على جامعة أيداهو لتقديم دروس في التمثيل والكتابة الإبداعية في أقسام مختلفة، إضافة إلى إلقاء محاضرات، وتقديم عرضين مسرحيين. و لقد كانت أعماله موضوع تحليل ودراسة في منشورات جامعية في مختلف البلدان. في عام 2017، منحه المُنتدى الثقافي العربي الإسباني الميدالية الذهبية تكريما لمسيرته المهنية.

الكتابة

هناك في نصوصي ، محاولة للحديث عن الحاضر، عن الزمن الراهن الذي نعيشه، حيث يعتبر تناول الحاضر ضرورة لفهم كنه هذه الحياة لقد أثرت تجربتي الشخصية عيشا وعملا في العديد من بقاع العالم بدون أدنى شك في أعمالي، و لقد كان تأثير العالم العربي طاغيا.

الرقابة، الحب، الموت، الجنس، حقوق الإنسان، الحروب، المظلومين، الرغبة في الحرية و رغبة الإنسان في التعرف على ذاته من خلال الآخرين هي مواضيع متكررة في كتاباتي أحاول أن أقدمها من خلال لغة شعرية مؤثرة وعنيفة ، بنبرة ملحمية معاصرة تتغذى على إعجابي بالكلاسيكيين. إن عملي مع فنانين شبان من أربع قارات ، وكذلك مع اللاجئين في الشرق الأوسط وبقاع أخرى من العالم ، مع نساء رياديات ، مع أيتام الحروب ، والعيش في مصر قبل وأثناء وبعد الثورة، الأزمة الاقتصادية و كيان الإنسان و ما يخالجه من معاركه ضد نفسه ، غرائزه ، بؤسه وتناقضاته وطموحاته تعد كلها من الثوابت في أعمالي.و ما جعل من مساري الفني فريدا هو كوني أتغذى على العديد من الثقافات أتغذى بالآخر. ماركو ماغوا

 

Taller de Escritura Teatral

ورشة عمل للكتابة المسرحية والترجمة

في الطريق إلى عالم المسرح

Impartido en árabe por Marco Magoa

Dirigido a escritores y también a traductores de español

Fechas del taller: Días 30 y 31 de mayo y 1, 2 y 3 de junio.

Horario: De 5 a 7:30 de la tarde.

Lugar: Savannah Innovation Labs. Badr Street, Jartúm, Sudán. (Frente al hospital)

Lectura abierta al público de los textos: Día 4 de junio a las 6 PM. Museo Nacional de Sudán 

Interesados envíen su CV a: emb.jartum@maec.es  

Más información sobre el taller en: www.marcomagoa.com (CALENDAR 2021)

 

At this moment Marco Magoa is preparing four possible projects to be developed during 2021 in Africa, the Middle East and north of Europe.  (Soon to be confirmed). Of course the international situation with the COVID 19 may affect these projects. 

IRAQ